Wednesday 3 August 2016

Carl Probst

Henryk Semiradzski


Semiradzki Ippolitovich Henry (1843-1902)

[more]

Jules Girardet

          


Галантный век, летят кареты и хлестко щелкают бичи. Заряженные пистолеты, огни трактирные в ночи.

Из театра поздние прогулки и фонарей неровный свет, и стычка в темном переулке, и в трости спрятанный стилет.

Напыщенность любезной маски, а в хрустале горит вино. Обворожительные глазки маркизы юной в домино.

И тело гибкое в постели раскинулось, дрожа в в огне. И холод утренней дуэли,
и кровь на каменной стене.

Какая изощренность вкуса, какая тонкость бурных чувств. Остроты сыплются, как бусы на этом празднике искусств.

Балы лукавого Версаля и красота набрякших век. На что, на что вы променяли
галантный век, галантный век!

 
 
 
[more]


  










 
aramat_000 (15x15, 1Kb)
 

Frank Bernard Dicksee and Thomas Francis Dicksee

* Sir Frank Bernard Dicksee (1853-1928), сын 

[more]

Сцены из "Ромео и Джульетты", трагедия Уильяма Шекспира

офорты по картинам художника


* Thomas Francis Dicksee (1819–1895), отец


Героини пьес Уильяма Шекспира (1564–1614)

Сцена из «Двух джентельменов из Вероны»

Энн (Анна) Пейдж, героиня пьесы «Виндзорские проказницы»

Кейт из «Укрощения строптивой»

Беатриче из пьесы «Много шума из ничего»